ПГУ им. Т.Г. Шевченко

125 лет назад, 14 июня 1891 года, в городе Усть-Каменогорске, в семье Мелентия Волкова родился сын Александр. Он очень рано научился читать, обладал прекрасной памятью. В 6 лет отец отдал его в городское училище, которое Александр закончил в 12. Спустя годы он станет заведовать этим учебным заведением.

В 1907 году будущий писатель поступил в Томский педагогический институт, где изучал математику. Закончив вуз, в 1910 году стал работать учителем в местечке Колывань, затем вернулся в родной город и возглавил городское училище.

В 1915 году на новогоднем балу Александр познакомился с будущей женой – преподавательницей гимнастики и танцев Калерией Губиной. У пары родилось двое сыновей – Вивиан и Ромуальд, однако мальчики умерли еще в детстве – один от дизентерии, другой – от крупа. Спустя несколько лет у Александра и Калерии снова поочерёдно родились два сына, которые получили те же имена.

По словам Галины Николаевны, печататься Волков стал в 1916 году – сначала были стихи, потом пьесы, написанныедля детских театров и шедшие с успехом: «Орлиный клюв», «В глухом углу», «Деревенская школа», «Цветок папоротника», «Домашняя учительница» и др.

Двадцатые годы Волков и его семья провели в Ярославле, где писатель продолжил свое образование на физико-математическом факультете учительского института. В 1929 году семья навсегда перебралась в Москву.

Волков продолжает совершенствоваться как педагог и математик – следующей ступенькой к знаниям становится МГУ. Александр Мелентьевич за 7 месяцев осваивает 5-летний курс физико-математического факультета и становится доцентом кафедры высшей математики в Московском институте цветных металлов и золота.

Как отметила Галина Николаевна, страсть к точным наукам у Волкова неизменно соседствовала с тягой к чтению, литературе, писательству, гуманитарным наукам. Он вел для студентов литературный факультатив, продолжал пополнять свои знания по литературе, истории, географии, астрономии, активно занимался переводами. Волков самостоятельно освоил французский, немецкий, английский языки.

Причиной взлета его писательской карьеры стала книга, которую он прочитал на английском – это был «Волшебник страны Оз» американского писателя Лаймена Фрэнка Баума. Книга поразила Волкова настолько сильно, что литературный перевод постепенно превратился в собственную версию оригинала, которая со временем далеко ушла от первоисточника как сюжетно, так и стилистически. У Волкова, несмотря на совпадение персонажей и общей фабулы произведений, получилась совсем другая сказочная атмосфера, совсем другая история. Писатель отослал свою рукопись на рецензию известному детскому автору С.Я. Маршаку.

Маршак очень высоко оценил сказку, отметив, однако, один ее недостаток: «...повесть немножко вне времени. Разумеется, в сказочной, фантастической повести Вы имеете право на некоторую отвлеченность и «вневременность». Но если Вы вчитаетесь в «Алису», Вы увидите, что несмотря на всю фантастику – Вы почувствуете в этой вещи Англию совершенно определенной эпохи». Уловленная классиком детской литературы черта – определяющая для сказочного мира Волкова, но, возможно, именно она и подарила книге огромную популярность.

В 1940 году Волков стал членом Союза писателей. Войну он провел в эвакуации – записаться в народное ополчение ему как педагогу и писателю не дали. В военное время писатель создал немало радиопостановок патриотического характера, которые известны сейчас под общим названием «Тыл и фронт».

Несмотря на огромный успех «Волшебника Изумрудного города», Волков долгое время не думал о продолжении, но писательство не оставлял. Из-под его пера выходили исторические романы «Два брата», «Зодчие», «Чудесный шар», «Скитания», «Царьградская пленница» и многие другие, а также детские научно-популярные произведения.

Вторым, не менее важным поворотом карьеры Волкова как писателя стало знакомство с Леонидом Владимирским, известным советским иллюстратором. Именно его рисунки по-настоящему оживили Волшебную страну, дали истории второе дыхание. После переиздания «Волшебника» с новыми иллюстрациями Александр Мелентьевич стал писать продолжение. Вторая книга «Урфин Джюс и его деревянные солдаты» увидела свет в 1963 году, третья – «Семь подземных королей» – была опубликована в 1967. Волков хотел остановиться на трилогии, но тут вмешались юные читатели, которые требовали продолжения приключений любимых героев. Так появились еще три книги: «Огненный бог Марранов», «Желтый туман» и «Тайна заброшенного замка», в которых фигурировала уже Энни, младшая сестра Элли. Каждая последующая сказочная повесть все дальше уходила от книги-вдохновителя, обретая оригинальность и самобытность. Можно с уверенностью утверждать, что книги Баума о стране Оз вряд ли когда-то станут популярными на постсоветском пространстве, пока существуют книги Волкова.

Александр Мелентьевич умер 3 июля 1977 года. Шестая книга цикла была издана уже после его смерти. Существует мнение, которое, правда, не было озвучено в рамках «Литературной гостиной», что «Тайну заброшенного замка» дорабатывал другой автор, на что указывают стилистические отличия от предыдущих книг и некоторые «несостыковки», касающиеся реалий Волшебной страны. Несмотря на это, я считаю, что руке, дорабатывавшей книгу, очень удалась ее концовка. И всякий раз, вглядываясь в летнее звездное небо, я почему-то вспоминаю о Волшебной стране – а значит, она живет в каждом читателе, кто прикасался к страницам сказочных книг Александра Волкова.

Л. Трофимова.